Вход Регистрация

hurry off перевод

Голос:
"hurry off" примеры
ПереводМобильная
  • 1) спешно уезжать, уходить

    2) поспешно уводить, уносить

    3) торопить или торопиться с отъездом
  • hurry:    1) спешка; торопливость; поспешность Ex: undue hurry излишняя спешка Ex: in a hurry в спешке, второпях Ex: in one's hurry в спешке, спеша Ex: in my hurry I forgot the keys я в спешке забыл ключи Ex:
  • off:    1) положение "выключено" (у приборов, выключателей и т. п.) Ex: to be set at off находиться в положении "выключено"2) свободное время Ex: in one's off в свободное время3) _спорт. часть поля, находящ
  • be in a hurry:    гл. мчаться, спешить, торопиться синоним: hurry, busk, hasten, hie, hustle
  • be in no hurry:    действовать не спеша
  • hurry on:    1) поспешно продвигаться вперед Ex: hurry on now! проходите, не задерживайтесь2) поторапливать; побуждать двигаться быстрее
  • in a hurry:    нареч. 1) наспех, кое-как, второпях синоним: hurry-scurry 2., hurriedly 2)быстро, без промедления The police got there in a hurry. ≈ Полицияприбыла туда без промедления. 3) разг. охотно, легко в спе
  • no hurry:    не к спеху
  • a moron in a hurry:    Спешащий идиот
  • a tearing hurry:    n infml He was in a tearing hurry — Он куда-то очень спешил
  • get a hurry on:    expr imper infml Get a hurry on! — Давай быстрее!
  • heart hurry:    тахикардия (повышенная частота сердечных сокращений)
  • hurry along:    1) поспешно продвигаться вперед Ex: hurry along now! проходите, не задерживайтесь2) поторапливать; побуждать двигаться быстрее
  • hurry away:    1) спешно уезжать, уходить2) поспешно уводить, уносить3) торопить или торопиться с отъездом
  • hurry back:    поспешно возвращаться She hurried back to her desk. ≈ Она поспешилавернуться к своей парте.
  • hurry call:    1) _ам. _разг. моментальный, сделанный наспех набросок
Примеры
  • And they all hurried off, Rabbit leading the way.
    И все они во главе с Кроликом пустились наутек.
  • Mr. Butterbur hurried off to see that their ponies were got ready, and to fetch them a 'bite'.
    Мастер Наркисс торопливо отправился проверить, готовы ли пони, и принести им "глоток и кусок".
  • And she hurried off, without ever giving Harry any time to offer words of comfort, though admittedly he could not think of any.
    И она поспешно ушла, не дав Гарри сказать никаких успокаивающих слов.
  • Harry did not need telling twice; he and Hermione both hurried off; Hagrid's and Filch's raised voices echoed behind them as they ran.
    Гарри не нужно было повторять дважды; он и Гермиона поспешно пошли; пока они бежали, повышающиеся голоса Филча и Хагрида отражались эхом от стен за ними.